¿Cuántos puntos suspensivos se deben poner? ¿Pueden combinarse con el 'etc.'?

Aunque todos sabemos que los puntos suspensivos son tres, sólo tres y nada más que tres, es común encontrar textos con más o menos puntos suspensivos. ¿Es eso correcto? Por supuesto que no. Los puntos suspensivos son tres, siempre han sido tres y siempre serán tres

Como curiosidad, las introducciones a las películas de Star Wars (esas que empiezan con el famoso “Hace mucho tiempo en una galaxia muy muy lejana…”) terminan con cuatro puntos suspensivos en honor a la primera película, La guerra de las galaxias (1977), que introdujo cuatro puntos en lugar de tres por error. Ya ha quedado claro que a George Lucas (quien volvió loco a Hollywood al insistir en colocar los créditos al final en lugar de al principio) se le permite cualquier cosa, pero los demás debemos conformarnos con tres puntos.

Por cierto, tampoco pueden combinarse los puntos suspensivos con el etcétera (etc.). Por ejemplo, “en el mercado había tomates, lechugas, zanahorias etc…” es por completo incorrecto: los puntos suspensivos y el etc. significan exactamente lo mismo y por tanto el uso de los dos juntos es redundante.

Hay muchas formas de ser original en esta vida, pero jugar con los puntos suspensivos no es una de ellas. Recordad que hay tantos puntos suspensivos como cerditos en el cuento.

¿Se escribe 'making of' o 'making off'?

Hoy voy a hablar de un error tan extendido que hasta se comete de forma “oficial”. Se llama making of al vídeo que muestra el proceso de creación de una obra audiovisual (una película, una serie de televisión, un videoclip…). No obstante, a menudo lo encontramos escrito como making off en las propias carátulas y menús de los DVD. ¿Por qué? Pues, básicamente, porque la gente no tiene ni idea de inglés.

Así, making of puede traducirse como “creación de”, ya que of significa de. Esto tiene sentido porque el making of de una película consiste en la creación de dicha película. No obstante, off significa apagado, con lo que making off se traduce como “creación apagada”. ¿Tiene esto algún sentido? Por supuesto que no.

No os lieis. No valen las dos formas y da igual cuántas veces lo veáis escrito con dos efes por personas que deberían saber perfectamente cómo escribirlo en blogs, ediciones de películas, vídeos de Youtube... ¡Making of se escribe con una sola efe y hay motivos suficientes para ello!

¿'Sobretodo' o 'sobre todo'? ¿Junto o separado?

La palabra sobre todo da bastantes problemas a quienes no se llevan bien con la gramática porque ni Word ni ningún otro programa corrector nos ayuda con ella. El motivo es que, si bien la locución sobre todo se escribe separada, la palabra sobretodo (junto) también existe.

Sobre todo es una locución adverbial que significa “con especialidad, principalmente”. Ej: “Me encanta la pizza, sobre todo la de champiñones y piña”.

El sobretodo es una prenda de vestir ancha, larga y con mangas que se lleva sobre las demás prendas. Ej: “El sobretodo cubría por completo su bonito traje”.

De todos modos, la palabra sobretodo apenas se usa hoy en día, mientras que la locución sobre todo es muy empleada, en la mayoría de los casos mal escrita…

EJERCICIOS

¿Sobretodo o sobre todo?

● Adoro el pan, sobre todo/sobretodo el rústico.
● La mujer llevaba un sobre todo/sobretodo sobre el vestido.
● Tengo que estudiar más, sobre todo/sobretodo matemáticas.
● Domino varias lenguas, sobre todo/sobretodo el inglés.
● El sobre todo/sobretodo es una prenda anticuada.

SOLUCIONES

● Adoro el pan, sobre todo el rústico.
● La mujer llevaba un sobretodo sobre el vestido.
● Tengo que estudiar más, sobre todo matemáticas.
● Domino varias lenguas, sobre todo el inglés.
● El sobretodo es una prenda anticuada.

No os quejaréis, ¡que los ejercicios hoy eran muy fáciles! No olvidéis que, aunque Word no lo corrige y casi todo el mundo lo escribe mal, la locución sobre todo se escribe separada. ¡Cada vez que escribís sobretodo estáis hablando de una antigua prenda de vestir!



tus dudas gramaticales y ortográficas
puedes seguir el blog aquí:

¿'Comistes', 'vistes', 'quisistes' y 'estuvistes' o 'comiste', 'viste', 'quisiste' y 'estuviste'?

Hoy me propongo solucionar un error del lenguaje tan arraigado que, por mucho que se sepa la teoría, se sigue cometiendo. Pero hay que intentarlo. ¿Cuántas veces habéis escuchado la forma “quisistes, pudistes, fuistes” en lugar de “quisiste, pudiste, fuiste”? Pues bien, la segunda persona del singular del pretérito perfecto simple  del indicativo (es decir, la típica forma del pasado) no tiene “s”.

-CORRECTO: ¿Estuviste en casa de Arturo?
-INCORRECTO: ¿Estuvistes en casa de Arturo?

-CORRECTO: Ayer elegiste las asignaturas que ibas a cursar.
-INCORRECTO: Ayer elegistes las asignaturas que ibas a cursar.

-CORRECTO: ¿Viste la final de Factor X?
-INCORRECTO: ¿Vistes la final de Factor X?

De hecho, en este último ejemplo, utilizar la forma “vistes” supone preguntar si la otra persona está vestida de la final de Factor X.

Ya sabéis la teoría. Si te encuentras entre los muchos que cometen este error a diario, me temo que te tocará recordarla una y otra vez hasta ponerle solución. Y, si estás entre los que tratan de corregírselo a los que te rodean, solo puedo desearte ¡mucha suerte! 

¿'Agusto' o 'a gusto'? ¿Junto o separado?

Hay palabras y expresiones que, si bien son comunes en el habla, no lo son tanto en la escritura. Una de ellas es a gusto, también conocida (erróneamente) como agusto.

“Estar a gusto en un lugar” significa “sentirse bien en un lugar”. A gusto se escribe siempre separado, ya que consiste en la unión de la preposición a y el sustantivo gusto. Además, esta vez no hay duda posible porque agusto (todo junto) no existe.

-CORRECTO: Me siento muy a gusto a tu lado.
-INCORRECTO: Me siento muy agusto a tu lado.

Hoy no hay ejercicios, porque solo debéis recordar que a gusto se escribe separado. ¡Espero que os encontréis todos a gusto en este blog!


tus dudas gramaticales y ortográficas
puedes seguir el blog aquí:



Diferencia entre 'haya', 'halla' y 'aya'

Las palabras homófonas son aquellas que se leen igual pero se escriben de forma diferente. ¿Cuál es la utilidad de esto? Ninguna, pero por motivos de la evolución del lenguaje, encontramos múltiples casos en la lengua castellana que vuelven locos a quienes tratan de escribir con corrección. Uno de los casos más curiosos es el del sonido alla, que acepta hasta tres formas distintas: haya, halla y aya, cada una con varios significados (ojo: estas palabras solo son homófonas en las regiones donde la y y la ll se pronuncian de la misma manera).

El único truco para escribir bien estas tres palabras es saber lo que significan, claro.

Haya tiene dos significados: (1) el de un tipo de árbol y (2) el de la primera o tercera forma del singular del presente subjuntivo del verbo haber (“Espero que Luis haya aprobado el examen”).

Halla corresponde a dos formas del verbo hallar: la tercera persona del presente de indicativo (“El Parlamento Europeo se halla en Bruselas”) y la segunda persona del singular del imperativo (“¡Halla la solución a este problema cuanto antes!”).

Aya es un sinónimo cada vez menos empleado de la palabra niñera.

Especialmente común es la confusión entre las formas verbales haya y halla. Por tanto, sólo hay que recordar que la primera viene de haber y la segunda de hallar.

EJERCICIOS

¿Haya, halla o aya?

● Confío en que el Gobierno haya/halla/aya aprendido la lección.
● Recuerdo con cariño la infancia bajo el cuidado de mi haya/halla/aya.
● La universidad se haya/halla/aya en la cima de una montaña.
● El haya/halla/aya es el árbol favorito de mi hermano.
● Mi profesor siempre haya/halla/aya la forma de fastidiarme el fin de semana.

SOLUCIONES

● Confío en que el Gobierno haya aprendido la lección.
● Recuerdo con cariño la infancia bajo el cuidado de mi aya.
● La universidad se halla en la cima de una montaña.
● El haya es el árbol favorito de mi hermano.
● Mi profesor siempre halla la forma de fastidiarme el fin de semana.

¡Recordad que haya, halla y aya no son intercambiables!


Memorias de Idhún: la resistencia, primer volumen de la trilogía
Memorias de Idhún
2004 - España
Laura Gallego
(Novela recomendada)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...