'Acaso' o 'a caso': ¿se escribe junto o separado?

La RAE incluye varias definiciones para el vocablo acaso, desde "casualidad, suceso imprevisto" hasta "quizá tal vez", sin olvidar la locuciones adverbiales por si acaso (ejemplo "Creo que no hay clase, pero iré por si acaso) y si acaso ("No tengo nada que añadir; si acaso, serías el primero en saberlo").

No obstante, lo que verdaderamente acontece a este artículo es la grafía de acaso, que, como ya se ha adelantado indirectamente, es acaso y no a caso (o sea, junto y no separado). La única excepción posible sería encontrarse con la preposición a y el sustantivo caso seguidos, pero sería un caso extraño. Si acaso, no sería difícil percibir esta diferencia, pero, por si acaso, escribid acaso siempre en una sola palabra.

Por cierto, la recomendación cultural de la semana es la cinta dominicana Dólares de arena, una de las muchas joyas en lengua castellana presentadas en el pasado LesGaiCineMad.


Dólares de arena (Israel Cárdenas y Laura Guzmán, 2014)
Dólares de arena
2014 - Rep. Dominicana
I. Cárdenas y L. Guzmán
(Película recomendada)

'Siquiera' o 'si quiera': ¿se escribe junto o separado?

Aunque el adverbio siquiera se conforma de los vocablos si y quiera, su grafía separada no está aceptada por la RAE, con lo que debe escribirse siempre como una única palabra.

La RAE ofrece dos acepciones para el adverbio siquiera: al menos (ejemplo: "Dame un céntimo siquiera") y la más común (usada en contexto negativo): tan solo (ejemplo: "No tengo un céntimo siquiera"). El diccionario también incluye otros dos usos para el vocablo, en este caso como conjunción concesiva (aunque: "Hazme este favor, siquiera sea el último") o distributiva (ya: "siquiera venga, siquiera no venga"), pero ambos son poco empleados hoy en día.

De todos modos, sea cual sea el uso que demos a la unión de si y quiera, la grafía es siempre la misma: siquiera, todo junto. ¡Este vocablo no merece que dudéis siquiera!


La muerte de Artemio Cruz
1962 - México
Carlos Fuentes
(Novela recomendada)

Diferencia entre 'socializar' y 'sociabilizar'

Los dos verbos que nos atañen hoy suelen confundirse por su similitud. Se trata de socializar y sociabilizar, dos palabras correctas (por mucho que algunos correctores ortográficos no estén de acuerdo) pero no intercambiables.

Así, según la RAE el vocablo socializar significa hacer vida social, aunque también transferir al Estado algo de propiedad privada (como la banca) o extender al conjunto de la sociedad algo limitado antes a unos pocos (como la cultura). La cuarta acepción del verbo es la de adaptar a un individuo a las normas de comportamiento social, o sea, hacerle sociable. 

Y es precisamente esta última acepción la única que coincide con sociabilizar. Por tanto, podemos decir tanto "Socializar a Mowgli era difícil" como "Sociabilizar a Mowgli era difícil". ¿Practicamos?

EJERCICIOS

¿Socializar o sociabilizar?

● Socializar/Sociabilizar la cultura es importante para el Estado de Bienestar.
● Aquel salvaje no se dejaba socializar/sociabilizar.
● Es importante que los profesores socialicen/sociabilicen a los niños.
● Al final, se decidió socializar/sociabilizar la banca.
● Es muy simpático y socializa/sociabiliza mucho. 

SOLUCIONES

● Socializar la cultura es importante para el Estado de Bienestar.
● Aquel salvaje no se dejaba socializar/sociabilizar.
● Es importante que los profesores socialicen/sociabilicen a los niños.
● Al final, se decidió socializar la banca.
● Es muy simpático y socializa mucho. 

Como veis dos de los ejemplos aceptaban ambas acepciones. Fácil, ¿no?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...